Foros Primavera Sound Foros Primavera Sound
    • Recientes
    • Registrarse
    • Conectarse

    Cajón de sastre

    Programado Fijo Cerrado Movido Off
    344 Mensajes 66 Posters 176.9k Visitas
    Cargando más mensajes
    • Más antiguo a más nuevo
    • Más nuevo a más antiguo
    • Mayor número de Votos
    Responder
    • Responder como tema
    Accede para responder
    Este tema ha sido borrado. Solo los usuarios que tengan privilegios de administración de temas pueden verlo.
    • J Desconectado
      jösexiu
      Última edición por

      Ja ja ja ja … es que después de meterme un chupito de orujo por un ojo (de la cara), ahora leo la mitad de rápido y llego tarde a los hilos

      Una maceta es lo que en las regiones del norte se llama mini, o cachi

      1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
      • A Desconectado
        alrom
        Última edición por

        @Thurman:1gxwr1te:

        ¿Maceta qué es? ¿La taza del váter, o na que ver?

        Lo de las pastas aún puede pasar, Madame, aunque en buena ley serían más las pastas de té, o en singular (la pasta) los fideos, tallarines, macarrones y demás. Pero lo de la leche "natural" (en contraposición a artificial) sí que no cuela en castellano de Castilla.

        Entiendo que era leche 'natural' en contraposición a 'caliente', vamos, a temperatura ambiente. Eso no es buen castellano?=

        1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
        • djcocoD Desconectado
          djcoco administrators
          Última edición por

          jajaja, chupitos por el ojo ha sido lo más en el Tanned Tin, de modísima

          1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
          • T Desconectado
            Thurman
            Última edición por

            Mira tú. Cosas tenedes que farán fablar las piedras…

            No, alrom. Lo correcto en castellano es como dice Madam:

            del tiempo.

            1. loc. adj. Dicho de una bebida: No enfriada.

            1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
            • E Desconectado
              efren
              Última edición por

              Lo que no tiene ningún sentido es que a las botellas de 33cl les llamemos "mediana". Tiene mucha más lógica el "tercio", como lo llaman por ejemplo en Andalucía.

              1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
              • A Desconectado
                alrom
                Última edición por

                @Thurman:25y05502:

                Mira tú. Cosas tenedes que farán fablar las piedras…

                No, alrom. Lo correcto en castellano es como dice Madam:

                del tiempo.

                1. loc. adj. Dicho de una bebida: No enfriada.

                Aumms.

                El otro día estuve hablando sobre este tema. Si hablar de 'agua natural' es común en Cataluña, cómo es que no se acepta como castellano válido?

                Dónde se pueden consultar online dudas sobre frases y expresiones? hoy he escuchado una frase (manchega imagino) que me ha dejado del revés: "vete a hacer puños pa hoces".

                1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                • T Desconectado
                  Thurman
                  Última edición por

                  @alrom:26czgmgy:

                  El otro día estuve hablando sobre este tema. Si hablar de 'agua natural' es común en Cataluña, cómo es que no se acepta como castellano válido?

                  Dónde se pueden consultar online dudas sobre frases y expresiones? hoy he escuchado una frase (manchega imagino) que me ha dejado del revés: "vete a hacer puños pa hoces".

                  En castellano como válidas, filliño, no se aceptan tantas cosas… (Según el Diccionario de la Real Academia, claro; si empleas los de uso del idioma, como el María Moliner, ya es otro cantar.)

                  Yo suelo consultar online el DRAE (de hecho, lo tengo incorporado en la barra de navegación) y el Panhispánico de Dudas.

                  http://buscon.rae.es/draeI/

                  http://buscon.rae.es/dpdI/

                  En los fórums de WordReference también hay discusiones interesantes, pero fundamentalmente sobre traducciones de otros idiomas al castellano y viceversa. Aunque eso te hace afinar la puntería en distintos frentes.

                  http://forum.wordreference.com/

                  Y para el apartado de sólo castellano:

                  http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php?f=45

                  Y para el de catalán:

                  http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php?f=56

                  1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                  • Madam Green.M Desconectado
                    Madam Green.
                    Última edición por

                    … en Barcelona cuando me pido un cacaolat, si no especifico, siempre me preguntan si lo quiero 'natural', frio o caliente, lo 'del tiempo' lo oí por primera vez en Madrid :oops: ...

                    ~ Please, ignore the above post. It was written only to invoke pity and/or sympathy and/or laughs ~
                    Does it bother you that the picture doesn't show?~
                    ... Music Is My Everything

                    1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                    • E Desconectado
                      efren
                      Última edición por

                      Ojo con Wordreference. Las patadas al diccionario van que vuelan.

                      1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                      • M Desconectado
                        manel
                        Última edición por

                        qué página utilizais? yo tiro bastante de wordreference (a veces me he encontrado algún gambón considerable) y también de un collins con 500.000 entradas

                        1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                        • T Desconectado
                          Thurman
                          Última edición por

                          Ya, yo nunca entro directamente en los foros de WordReference para dudas de traducción, de hecho. Busco la frase o la expresión que sea en google, y si me sale ahí, pues también miro ahí.

                          Pero como veía a alrom con sed de consultas, como diría Rajoy…

                          1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                          • E Desconectado
                            efren
                            Última edición por

                            No sé si encontraréis por ahí algún pdf, pero recomiendo el "Manual del español correcto" de Gómez Torrego. Son dos volúmenes, no especialmente caros, y me han salvado muchas veces el pellejo.

                            EDITO: También es de utilidad el "Libro de estilo" de El País. Van mandando actualizaciones, así que algunos criterios ya no son válidos y se han adaptado a la nueva normativa de la RAE, pero imagino que no hay money para editar una versión revisada. En cualquier caso, aquí un link:

                            http://www.taringa.net/posts/downloads/ ... pana_.html

                            1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                            • M Desconectado
                              Mr. Spock
                              Última edición por

                              en Andalucía se usa indistintamente "natural" (un batidito pal niño Paco, pero naturá questá mu resfriao) y "del tiempo"

                              1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                              • T Desconectado
                                Thurman
                                Última edición por

                                Por el manual de estilo de El País sí que no paso, efren. Pues menudo estilito tienen ellos… Hay cosas de ese manual que odio especialmente además, pero ahora no me voy a poner a enumerarlas.

                                El del tal Torrego no lo conozco. A mí, como ya dije más arriba, el Panhispánico de Dudas me parece escaso en entradas, pero muy preciso y lógico desde un punto de vista filo-lógico, valga la redundancia.

                                Y por supuesto amo el María Moliner (el original no retocado) por encima de todos los tochos. Ahí es donde me he encontrado las definiciones más bonitas y más claras de todo lo habido y por haber; aparte de usos y sinónimos y esas cosas.

                                Ya sé que el original se ha quedado anticuado, pero como yo también...

                                1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                                • L Desconectado
                                  los hermanos de boer
                                  Última edición por

                                  El Libro de estilo de El País era la niña de los ojos de Álex Grijelmo, actual presidente de la agencia Efe y autor de varios manuales. Desde que dejó el diario, los criterios estilísticos han dejado de ser tan rancios y la carrera de Grijelmo hacia la RAE se ha encontrado una serie de obstáculos que puede que le barran la entrada ad eternum.

                                  Con todo, hace unos cuantos años, el Libro de Estilo tenía una serie de hallazgos -no sólo ortográficos y gramaticales- que lo hacían muy útil.

                                  1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                                  • M Desconectado
                                    manel
                                    Última edición por

                                    aquí otro fan del María Moliner, Thurms

                                    1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                                    • G Desconectado
                                      glorieta
                                      Última edición por

                                      A mi me llama la atención como se usa en Barcelona el verbo venir en vez del ir:

                                      "Vengo esta tarde" Cómo que vengo? Será "Voy esta tarde"

                                      Igual está bien dicho, no se, pero a mi me chirría…

                                      En otro orden de cosas, no había un hilo para esto??? :roll:

                                      1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                                      • E Desconectado
                                        efren
                                        Última edición por

                                        @Thurman:359kakqy:

                                        Por el manual de estilo de El País sí que no paso, efren. Pues menudo estilito tienen ellos… Hay cosas de ese manual que odio especialmente además, pero ahora no me voy a poner a enumerarlas.

                                        Bueno, tengo que reconocer que yo lo uso porque no me queda más remedio, pero aun así para consultas puntuales es muy válido, y también para unificar criterios. Luego evidentemente puede uno estar de acuerdo o no con determinadas cosas.

                                        1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                                        • M Desconectado
                                          Mayfield
                                          Última edición por

                                          Para consultas sobre catalán, Optimot es el sitio.

                                          http://www14.gencat.cat/llc/AppJava/index.jsp

                                          También ayuda a aclarar algunas dudas sobre diferencias entre catalán y castellano.

                                          Y sí, Glorieta, a los catalanes nos basta con que el interlocutor esté en el sitio al que vamos a ir para decirle que vamos a venir. Y no veas lo que cuesta (por lo menos a mí) utilizarlo bien en otros idiomas.

                                          1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0
                                          • G Desconectado
                                            greychaos
                                            Última edición por

                                            Yo tenía un amigo burgalés, de esos que hablan un castellano impoluto que me recriminaba los 'ahora vengo para allá' y también algún uso incorrecto de 'traigo' que ahora no puedo recordar.

                                            De las pocas inferencias catalanas en el castellano de Cataluña, me hace bastante gracia lo de "acabó de plegar del curro" y "enchega la tele".

                                            1 Respuesta Última respuesta Responder Citar 0

                                            Hello! It looks like you're interested in this conversation, but you don't have an account yet.

                                            Getting fed up of having to scroll through the same posts each visit? When you register for an account, you'll always come back to exactly where you were before, and choose to be notified of new replies (either via email, or push notification). You'll also be able to save bookmarks and upvote posts to show your appreciation to other community members.

                                            With your input, this post could be even better 💗

                                            Registrarse Conectarse
                                            • 1
                                            • 2
                                            • 3
                                            • 4
                                            • 5
                                            • 6
                                            • 7
                                            • 17
                                            • 18
                                            • 5 / 18
                                            • First post
                                              Last post